1
00:00:05,300 --> 00:00:08,170
I want you to teach me how to be mad.

2
00:00:10,820 --> 00:00:15,010
He plans to trap himself a fairy
and to return to England with it

3
00:00:15,060 --> 00:00:18,160
and restore magic to
its rightful place.

4
00:00:19,340 --> 00:00:20,540
Yes!

5
00:00:21,860 --> 00:00:22,890
Argh!

6
00:00:22,940 --> 00:00:26,170
I should take something of the
Lady's to signify my claim.

7
00:00:26,220 --> 00:00:28,290
Who was the last English
magician you dealt with?

8
00:00:28,340 --> 00:00:30,810
~ I do not have to tell you that.
~ What token did he give you?

9
00:00:30,860 --> 00:00:33,260
~ I do not...
~ Bring it to me.

10
00:00:34,020 --> 00:00:36,810
~ Are you alive?
~ She has forgotten you. ~ What?

11
00:00:36,860 --> 00:00:38,890
Do you wish to dance with me, sir?

12
00:00:38,940 --> 00:00:41,090
Stop!

13
00:00:41,140 --> 00:00:42,810
Arabella!

14
00:00:42,860 --> 00:00:45,860
I demand that you give
me back my wife.

15
00:00:47,380 --> 00:00:49,180
Argh!

16
00:00:52,180 --> 00:00:53,970
Can I not help you?

17
00:00:54,020 --> 00:00:55,810
When the time is right,
you will know.

18
00:00:55,860 --> 00:00:57,330
Aaah!

19
00:00:57,380 --> 00:00:59,050
You must deliver three messages.

20
00:00:59,100 --> 00:01:01,840
Three messages. Do you understand?

21
00:01:02,580 --> 00:01:05,320
Show me this book if there is one.

22
00:01:06,620 --> 00:01:07,930
Let us kill him.

23
00:01:07,980 --> 00:01:10,930
You will discover I
am very hard to kill.

24
00:01:10,980 --> 00:01:13,740
Oh, no. Sir, please, no.

25
00:01:16,620 --> 00:01:18,050
He told me I would be king.

26
00:01:18,100 --> 00:01:20,250
Of course you will, dear Stephen.

27
00:01:20,300 --> 00:01:22,770
He has it written all over him.

28
00:01:22,820 --> 00:01:25,820
It says, "The magicians will fail".

29
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

30
00:02:00,140 --> 00:02:03,210
Order!

31
00:02:03,260 --> 00:02:04,730
Order!

32
00:02:04,780 --> 00:02:06,580
Sir Walter Pole.

33
00:02:10,220 --> 00:02:13,290
I have here letters from
the Lords Lieutenant

34
00:02:13,340 --> 00:02:17,410
of Lincolnshire, Yorkshire,
Cornwall, Somerset

35
00:02:17,460 --> 00:02:22,610
and Warwickshire, all complaining
of the disruptive new magic

36
00:02:22,660 --> 00:02:25,930
which has recently been
seen in those counties.

37
00:02:25,980 --> 00:02:30,290
We all, I'm sure, can
report similar stories.

38
00:02:30,340 --> 00:02:33,250
The mirrors of England are broken.

39
00:02:33,300 --> 00:02:38,620
We now border upon lands about
which no-one knows anything.

40
00:02:40,780 --> 00:02:45,450
Mr Strange has opened the doors between
England and the other realms

41
00:02:45,500 --> 00:02:50,770
and in doing so, he has brought
magic flooding back in.

42
00:02:50,820 --> 00:02:54,060
We do not know his reasons.
It is said he has gone mad.

43
00:02:55,700 --> 00:02:57,850
It is said he is
returning from Venice

44
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
and bringing his Black
Tower with him.

45
00:03:10,860 --> 00:03:15,330
We can only assume he is coming here
and that he means to do us harm.

46
00:03:19,180 --> 00:03:22,530
Before these men, before
Mr Strange and Mr Norrell,

47
00:03:22,580 --> 00:03:24,920
magic was dead in England.

48
00:03:25,660 --> 00:03:29,650
It was part of history and not...

49
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
not respectable.

50
00:03:36,460 --> 00:03:40,260
I deeply regret my part in
bringing it back to life.

51
00:03:41,220 --> 00:03:44,860
It should have been left alone,
it entails nothing but horrors.

52
00:03:46,820 --> 00:03:49,620
To speak personally for a moment...

53
00:03:50,340 --> 00:03:54,610
To speak personally, I can
scarcely describe my feelings.

54
00:03:54,660 --> 00:03:58,250
It is not treason exactly
what Mr Strange has done.

55
00:03:58,300 --> 00:04:00,770
Lady Pole. Lady Pole, please wake up.

56
00:04:00,820 --> 00:04:04,520
I suppose it is a... It is
a species of revolution.

57
00:04:06,420 --> 00:04:08,010
Where is Mr Norrell, sir?

58
00:04:08,060 --> 00:04:10,930
Mr Norrell has returned to Yorkshire.

59
00:04:18,580 --> 00:04:20,610
Order!

60
00:04:20,660 --> 00:04:23,970
I must say, I find it hard to think
of any more distasteful report

61
00:04:24,020 --> 00:04:26,930
that has ever been delivered
to this House.

62
00:04:26,980 --> 00:04:29,770
With that in mind, I
tender my resignation

63
00:04:29,820 --> 00:04:33,810
as a Minister of the Crown
and a Member of this House.

64
00:04:33,860 --> 00:04:35,730
Absurd!

65
00:04:38,340 --> 00:04:39,810
Where is Norrell?

66
00:04:39,860 --> 00:04:41,860
Where is Mr Norrell?

67
00:04:50,340 --> 00:04:54,770
Stephen, good morning. Will
you prepare my carriage?

68
00:04:54,820 --> 00:04:57,360
I would like to visit my wife.

69
00:05:04,300 --> 00:05:05,730
Oh, Henry.

70
00:05:05,780 --> 00:05:08,850
Thank goodness you are here.

71
00:05:08,900 --> 00:05:11,850
You were to remain at Venice
until Strange left,

72
00:05:11,900 --> 00:05:14,100
I told you that plainly.

73
00:05:15,060 --> 00:05:17,410
You have to take me to London.

74
00:05:17,460 --> 00:05:20,930
Why did you not kill him?
No-one would have known.

75
00:05:20,980 --> 00:05:22,370
I would have done it.

76
00:05:22,420 --> 00:05:23,890
Go to Venice and try.

77
00:05:23,940 --> 00:05:25,890
Where is he now? What did he say?

78
00:05:25,940 --> 00:05:30,530
He's trapped within an
awful tower of black.

79
00:05:30,580 --> 00:05:33,570
Oh, Henry! The terror of it!

80
00:05:35,740 --> 00:05:38,280
~ He's plotting.
~ Plotting what?

81
00:05:38,900 --> 00:05:40,490
Revenge.

82
00:05:40,540 --> 00:05:43,010
He gave me a letter
for Lady Pole, and...

83
00:05:43,060 --> 00:05:44,460
Show me.

84
00:05:45,660 --> 00:05:48,130
I've already sent it.

85
00:05:48,180 --> 00:05:49,850
~ What else?
~ I'm to...

86
00:05:49,900 --> 00:05:54,620
To tell Childermass that Norrell had
a fairy to help him raise Lady Pole.

87
00:05:56,500 --> 00:05:58,580
He sold her.

88
00:06:00,100 --> 00:06:04,010
And to give Childermass proof
of what Norrell has done.

89
00:06:04,060 --> 00:06:07,330
A box with instructions inside.

90
00:06:07,380 --> 00:06:11,850
~ Give them to me.
~ No, I... I must give them to Childermass.

91
00:06:11,900 --> 00:06:15,250
He's to take them to Lady Pole
and when Strange sends word...

92
00:06:15,300 --> 00:06:17,570
Give them to me.

93
00:06:21,460 --> 00:06:25,820
And I am to tell Norrell that...

94
00:06:27,140 --> 00:06:30,140
.. er, that Strange
is... is coming back.

95
00:06:37,380 --> 00:06:40,540
Disgusting superstitious nonsense.

96
00:06:44,860 --> 00:06:46,050
You are a fool.

97
00:06:46,100 --> 00:06:47,770
I must deliver it!

98
00:06:47,820 --> 00:06:49,810
These are important instructions.

99
00:06:49,860 --> 00:06:51,730
Strange will kill me.

100
00:06:51,780 --> 00:06:53,410
~ Ah!
~ Do you not understand?

101
00:06:53,460 --> 00:06:56,410
Your messages will never
be delivered, except the one

102
00:06:56,460 --> 00:06:59,820
for Norrell, and that
I shall deliver myself.

103
00:07:11,220 --> 00:07:12,490
Argh!

104
00:07:15,180 --> 00:07:18,490
Henry. Please. Please...!

105
00:07:18,540 --> 00:07:23,010
Do you honestly believe I would
allow you to destroy Norrell?

106
00:07:23,060 --> 00:07:24,970
Which is to say, destroy me?

107
00:07:25,020 --> 00:07:27,210
Henry, please. Please!

108
00:07:40,660 --> 00:07:43,050
It is well you have come, sir.

109
00:07:43,100 --> 00:07:46,700
Lady Pole has taken to
her bed for some days now.

110
00:07:57,860 --> 00:08:01,210
We cannot wake her, sir,
as much as we have tried.

111
00:08:01,260 --> 00:08:03,170
The doctors have found nothing.

112
00:08:03,220 --> 00:08:07,460
It is our belief, sir, that
Lady Pole is not mad at all.

113
00:08:09,020 --> 00:08:12,020
We believe she is under
an enchantment.

114
00:08:16,500 --> 00:08:18,640
Who writes to my wife?

115
00:08:19,660 --> 00:08:21,530
Jonathan Strange.

116
00:08:30,340 --> 00:08:31,890
May I speak with you a while?

117
00:08:31,940 --> 00:08:33,810
It would be a pleasure.

118
00:08:33,860 --> 00:08:38,560
I have been in contact with your
husband. I am to watch over you.

119
00:08:39,180 --> 00:08:42,410
When the time of our disenchantment
comes, I will show you the path.

120
00:08:42,460 --> 00:08:46,130
Until then, please try to hold
some memory of who you once were.

121
00:08:46,180 --> 00:08:48,530
~ And of your husband.
~ Husband?

122
00:08:48,580 --> 00:08:53,530
My ladies, this is the
very picture of beauty.

123
00:08:53,580 --> 00:08:59,610
To see my two rarest and finest
flowers entwined so happily.

124
00:08:59,660 --> 00:09:03,650
You know, it is said, that in the
lands on the far side of Hell,

125
00:09:03,700 --> 00:09:07,780
they dance a dance of three partners.

126
00:09:09,500 --> 00:09:11,170
I was taught it once,

127
00:09:11,220 --> 00:09:12,650
4,000 years ago,

128
00:09:12,700 --> 00:09:16,130
but sadly, I have
forgotten the steps.

129
00:09:16,180 --> 00:09:22,060
So, I shall content myself
with just... one partner.

130
00:09:23,540 --> 00:09:25,170
My lady.

131
00:09:25,220 --> 00:09:26,610
Allow me.

132
00:09:26,660 --> 00:09:28,860
(Stay safe, my friend.)

133
00:09:46,260 --> 00:09:50,860
Ah! Your coachman made a
leisurely ride of it, I see.

134
00:09:51,860 --> 00:09:55,530
~ Where's Drawlight?
~ Yes. Strange gave Drawlight a message.

135
00:09:55,580 --> 00:09:57,450
What does it say?

136
00:09:58,380 --> 00:10:01,490
He says that he is
coming. That is all.

137
00:10:01,540 --> 00:10:03,210
Strange is coming to England?

138
00:10:03,260 --> 00:10:05,970
~ To you, sir.
~ To do what?

139
00:10:06,020 --> 00:10:11,290
To fight. To exact
his supposed revenge.

140
00:10:11,340 --> 00:10:13,730
Oh, my dear lord.

141
00:10:13,780 --> 00:10:16,410
But, sir. No, sir.

142
00:10:16,460 --> 00:10:19,530
Sir, this is our chance
to destroy him completely.

143
00:10:19,580 --> 00:10:24,490
~ Establish you as the only
authority on magic in the realm. ~ To fight?

144
00:10:24,540 --> 00:10:28,290
What on earth were you thinking?
To come here without Drawlight?

145
00:10:28,340 --> 00:10:30,810
~ Where is he?
~ He's gone back to Bruton Street.

146
00:10:30,860 --> 00:10:33,610
Bruton Street? Our
Lucas will fetch him.

147
00:10:33,660 --> 00:10:35,170
They'll have him here by tomorrow.

148
00:10:35,220 --> 00:10:36,970
~ .. Lucas!
~ No! No, no, no, no.

149
00:10:37,020 --> 00:10:39,050
He's gone to visit
an uncle in Chatham.

150
00:10:39,100 --> 00:10:41,810
~ Where in Chatham?
~ I do not know.

151
00:10:41,860 --> 00:10:44,130
I need to strengthen the
labyrinth around my library.

152
00:10:44,180 --> 00:10:47,610
I will be safe there. We must hurry.

153
00:10:47,660 --> 00:10:49,940
Bloody useless.

154
00:10:52,180 --> 00:10:53,530
I have been wondering.

155
00:10:53,580 --> 00:10:55,930
Have there ever been magical
duels in the past?

156
00:10:55,980 --> 00:10:58,610
Struggles between magicians?
That sort of thing.

157
00:10:58,660 --> 00:11:02,370
Ralph Stokesey seems to have fought
two or three magicians by magic.

158
00:11:02,420 --> 00:11:05,730
And then there is a curious tale
of the Cumbrian Charcoal Burner.

159
00:11:05,780 --> 00:11:08,890
Did such duels ever result in the
death of one of the magicians?

160
00:11:08,940 --> 00:11:10,930
What? Er, no. I do not think so.

161
00:11:10,980 --> 00:11:12,650
The magic must exist, surely?

162
00:11:12,700 --> 00:11:14,690
If you gave your mind to
it, I dare say, you could

163
00:11:14,740 --> 00:11:17,330
think of half a dozen spells
that would do the trick.

164
00:11:17,380 --> 00:11:20,450
~ Or you could make one up.
~ I do not make magic up.

165
00:11:20,500 --> 00:11:23,090
It would be like a common
duel with pistols or swords.

166
00:11:23,140 --> 00:11:25,250
There would be no question
of prosecution.

167
00:11:25,300 --> 00:11:26,490
It will not come to that.

168
00:11:26,540 --> 00:11:28,930
My dear Mr Norrell, what else
could it possibly come to?

169
00:11:28,980 --> 00:11:30,770
Magic has apparently
returned to England.

170
00:11:30,820 --> 00:11:32,850
England needs a magical leader.

171
00:11:32,900 --> 00:11:36,580
You, sir. We must clear your
path of every obstacle.

172
00:11:37,860 --> 00:11:39,210
Fear not, sir.

173
00:11:39,260 --> 00:11:46,500
I will help, I will advise, I will
be with you all the way to the top.

174
00:11:54,140 --> 00:11:56,090
What do your little cards say now?

175
00:11:56,140 --> 00:12:00,170
They say you are a liar and a thief.

176
00:12:00,220 --> 00:12:05,490
They say that you have been given
something, an object of great value.

177
00:12:05,540 --> 00:12:08,330
It is meant for me
and yet you retain it.

178
00:12:08,380 --> 00:12:11,170
How dare you address a gentleman
in such a fashion.

179
00:12:11,220 --> 00:12:14,620
Is it the act of a gentleman
to steal from me?

180
00:12:15,620 --> 00:12:20,210
You whoreson, you dregs of every
Yorkshire gutter. Apologise!

181
00:12:20,260 --> 00:12:22,860
Better a whoreson than a thief.

182
00:12:23,660 --> 00:12:26,330
I will teach you better manners.

183
00:12:35,660 --> 00:12:37,200
It is done!

184
00:12:38,180 --> 00:12:41,770
We are safe as long as
we remain in this room.

185
00:12:41,820 --> 00:12:43,690
~ Mr Lascelles.
~ He called me a thief!

186
00:12:43,740 --> 00:12:47,250
He is a thief. He stole this.

187
00:12:47,300 --> 00:12:49,100
Give that back!

188
00:12:50,580 --> 00:12:52,580
Mr Strange sent it.

189
00:12:55,020 --> 00:12:57,820
And my cards say Drawlight is dead.

190
00:12:59,700 --> 00:13:02,170
Sir, what colours will this
man show when Strange arrives?

191
00:13:02,220 --> 00:13:06,130
This law unto himself, who receives
gifts from your enemy.

192
00:13:06,180 --> 00:13:08,970
Your enemy meant me to
take it to Lady Pole.

193
00:13:09,020 --> 00:13:12,490
With your permission, sir,
that is what I will do.

194
00:13:12,540 --> 00:13:14,730
No.

195
00:13:14,780 --> 00:13:17,690
No, you do not have my
permission. You cannot take it.

196
00:13:17,740 --> 00:13:19,330
Goodbye, Mr Norrell.

197
00:13:19,380 --> 00:13:22,820
You've made the wrong
choice, sir. As usual.

198
00:13:23,940 --> 00:13:26,500
Traitor. Johannite.

199
00:13:28,980 --> 00:13:32,260
If I were you, Mr Lascelles,
I would speak more guardedly.

200
00:13:33,620 --> 00:13:37,340
You are in the North now. Our laws
were made by the Raven King.

201
00:13:38,500 --> 00:13:40,930
Our towns and abbeys
were founded by him.

202
00:13:40,980 --> 00:13:43,850
Mr Norrell's house was built by him.

203
00:13:44,940 --> 00:13:49,900
He's in our minds and hearts and
speech. And he's coming back.

204
00:13:52,220 --> 00:13:53,980
Childermass...

205
00:13:55,100 --> 00:13:56,900
Give me the box.

206
00:14:03,020 --> 00:14:04,930
The Raven King.

207
00:14:04,980 --> 00:14:07,980
Always the last resort
of vulgar minds.

208
00:14:09,020 --> 00:14:10,370
Come here and face me!

209
00:14:10,420 --> 00:14:13,610
Mr Lascelles! We mustn't
leave the library!

210
00:14:13,660 --> 00:14:16,610
Come back! Mr Lascelles!

211
00:14:16,660 --> 00:14:18,890
Stay with me. You'll get lost!

212
00:14:18,940 --> 00:14:20,410
Mr Lascelles!

213
00:14:20,460 --> 00:14:22,730
<Childermass, you coward!

214
00:14:33,140 --> 00:14:35,880
Childermass! Come out and face me!

215
00:14:37,620 --> 00:14:39,450
Mr Norrell?

216
00:14:39,500 --> 00:14:41,170
Mr Lascelles!

217
00:14:42,220 --> 00:14:43,760
Mr Norrell!

218
00:14:44,380 --> 00:14:45,920
Mr Norrell!

219
00:14:55,660 --> 00:14:58,050
Childermass!

220
00:15:02,460 --> 00:15:04,010
Mr Norrell! Unlock this door!

221
00:15:04,060 --> 00:15:06,490
~ Mr Norrell!
~ Mr Lascelles!

222
00:15:16,580 --> 00:15:18,180
Who's there?

223
00:15:20,460 --> 00:15:22,000
Mr Norrell!

224
00:15:30,460 --> 00:15:33,200
Seven people from Norwich in 1124.

225
00:15:34,540 --> 00:15:38,220
Four from Aysgarth in Yorkshire,
Christmas, in 1151.

226
00:15:40,740 --> 00:15:43,220
23 at Exeter in 1201.

227
00:15:44,380 --> 00:15:48,180
One at Hathersage in
Derbyshire in 1243.

228
00:15:51,500 --> 00:15:54,170
It was a problem he never solved.

229
00:15:56,100 --> 00:15:58,890
~ I beg your pardon?
~ The Raven King.

230
00:15:58,940 --> 00:16:01,090
He could not prevent
fairies stealing away

231
00:16:01,140 --> 00:16:02,410
Christian men and women.

232
00:16:02,460 --> 00:16:06,250
Why should I suppose myself capable
of something he was not?

233
00:16:06,300 --> 00:16:08,170
Where is Childermass?

234
00:16:08,220 --> 00:16:11,410
He is gone. He received a...

235
00:16:11,460 --> 00:16:13,970
A box from you and he left.

236
00:16:14,020 --> 00:16:16,730
I like your labyrinth.
You use Hickman?

237
00:16:16,780 --> 00:16:22,130
De Chepe. A minor scholar,
but very good at labyrinths.

238
00:16:22,180 --> 00:16:25,770
It was meant to be impenetrable.

239
00:16:25,820 --> 00:16:27,890
How did you break it?

240
00:16:29,380 --> 00:16:32,940
I did what I usually do, copied
you and added some refinements.

241
00:16:39,340 --> 00:16:40,690
Argh!

242
00:16:40,740 --> 00:16:43,810
Please. Please, Mr Strange. Please!

243
00:16:43,860 --> 00:16:45,770
It is not I.

244
00:16:45,820 --> 00:16:47,850
It is the fairy's curse.

245
00:16:47,900 --> 00:16:51,690
The spell grows stronger, and I
weaker. I do not have much time.

246
00:16:51,740 --> 00:16:54,330
What did you expect? Opening
the pathways to other lands.

247
00:16:54,380 --> 00:16:56,530
Breaking everyone's mirrors.

248
00:16:56,580 --> 00:16:58,410
Disreputable magic, sir!

249
00:16:58,460 --> 00:17:00,660
This is its consequence.

250
00:17:07,740 --> 00:17:08,940
Ah!

251
00:17:10,980 --> 00:17:12,860
~ Ah!
~ Boo.

252
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
Please, Mr Strange. Please!

253
00:17:20,100 --> 00:17:23,770
Get out of my library, sir, or
I give you warning I shall...

254
00:17:23,820 --> 00:17:28,170
~ I shall...
~ Do your very worse, Mr Norrell. I am changed.

255
00:17:28,220 --> 00:17:33,120
~ Do you really believe
you can challenge me now? ~ I have warned you.

256
00:17:58,980 --> 00:18:01,380
Do not laugh at me. Please.

257
00:18:04,140 --> 00:18:06,210
It is cruel to laugh.

258
00:18:10,060 --> 00:18:11,860
Rain is very...

259
00:18:14,860 --> 00:18:17,730
I may not have your imagination, sir.

260
00:18:18,340 --> 00:18:20,770
I may not be as daring
a magician but...

261
00:18:20,820 --> 00:18:23,820
You do yourself a
disservice, Mr Norrell.

262
00:18:24,900 --> 00:18:26,900
I'm sorry I laughed.

263
00:18:29,460 --> 00:18:31,770
You have not come here to kill me?

264
00:18:31,820 --> 00:18:33,220
No, sir.

265
00:18:35,780 --> 00:18:38,450
~ But I have been your enemy.
~ Yes.

266
00:18:40,100 --> 00:18:43,660
I have slandered and plotted against
you. Why are you not angry?

267
00:18:46,420 --> 00:18:49,020
Because I do not have the time.

268
00:18:51,140 --> 00:18:53,810
My wife is stolen and I am dying.

269
00:18:55,100 --> 00:18:58,340
This darkness will kill me before
I can save her if I work alone.

270
00:19:00,380 --> 00:19:01,720
Alone?

271
00:19:03,220 --> 00:19:06,690
You wish something from me?

272
00:19:06,740 --> 00:19:08,280
What is it?

273
00:19:09,460 --> 00:19:11,930
What I've always wanted, sir.

274
00:19:13,500 --> 00:19:15,040
Your help.

275
00:19:42,940 --> 00:19:45,490
Good lord, Mr Childermass, whatever
happened to your face?

276
00:19:45,540 --> 00:19:48,940
Someone mistook it for
an apple, Mr Honeyfoot.

277
00:19:49,060 --> 00:19:50,660
.. Mr Black.

278
00:19:55,060 --> 00:19:58,450
Childermass? I wish to speak
urgently to your master.

279
00:19:58,500 --> 00:20:01,820
He's with Mr Strange.
Excuse my interruption.

280
00:20:04,260 --> 00:20:06,660
Mr Strange sent this to me.

281
00:20:07,380 --> 00:20:11,280
I think he intended that
we use it to help your wife.

282
00:20:15,380 --> 00:20:17,180
Then it is true.

283
00:20:19,580 --> 00:20:21,450
I had thought this the
ravings of a madman.

284
00:20:21,500 --> 00:20:23,290
Is it from Strange? May I see it?

285
00:20:23,340 --> 00:20:27,050
~ He writes that you serve
this creature, Stephen? ~ Sir.

286
00:20:27,100 --> 00:20:29,250
~ Whose servant have you been?
~ Sir Walter.

287
00:20:29,300 --> 00:20:32,170
~ You have betrayed the trust of my family.
~ Please, sir.

288
00:20:32,220 --> 00:20:35,010
You have colluded in the theft
and torture of your lady.

289
00:20:35,060 --> 00:20:37,730
Please, sir. May I speak freely?

290
00:20:43,060 --> 00:20:45,400
There was once a priest...

291
00:20:46,820 --> 00:20:48,130
What?

292
00:20:48,180 --> 00:20:52,370
There was once a priest called
Elidorus who... who hid in...

293
00:20:52,420 --> 00:20:55,090
Hid himself in... in a
hollow be-beneath a tree.

294
00:20:55,140 --> 00:20:58,490
~ Hey. Hey, hey, hey, hey. Hey, hey...
~ No. No, please. ~ You are a savage.

295
00:20:58,540 --> 00:21:02,010
In order to commune
with what he believed!

296
00:21:02,060 --> 00:21:04,290
~ Lock him up.
~ Honeyfoot!

297
00:21:07,940 --> 00:21:10,690
~ Daniel!
~ Careful. Get him out.

298
00:21:10,740 --> 00:21:12,450
Get him out.

299
00:21:12,500 --> 00:21:14,260
Sir Walter!

300
00:21:18,900 --> 00:21:20,210
If I understand correctly,

301
00:21:20,260 --> 00:21:23,610
your wife is under a very
particular magical contract.

302
00:21:23,660 --> 00:21:26,970
To break such a thing
is very hard. Er...

303
00:21:27,020 --> 00:21:29,330
As I recall, Belasis says
the 100th anniversary

304
00:21:29,380 --> 00:21:32,210
of the bargain is often
an auspicious moment.

305
00:21:32,260 --> 00:21:33,490
Arabella.

306
00:21:33,540 --> 00:21:35,730
I have his book here.

307
00:21:35,780 --> 00:21:38,930
Lady Pole. As I understand
it, the death of the enchanter

308
00:21:38,980 --> 00:21:41,850
brings to an end all such contracts.

309
00:21:44,660 --> 00:21:48,130
~ Immediately.
~ No English magician has ever killed a fairy.

310
00:21:48,180 --> 00:21:50,850
~ Not since the Raven King.
~ But it can be done.

311
00:21:50,900 --> 00:21:52,730
Mr Strange, it is my strong advice

312
00:21:52,780 --> 00:21:55,090
that you do not set
yourself against him.

313
00:21:55,140 --> 00:21:57,810
You will only bring a worse
fate upon yourself.

314
00:21:57,860 --> 00:21:59,890
Upon those around you.

315
00:21:59,940 --> 00:22:03,530
What worse fate could
I suffer? Tell me.

316
00:22:03,580 --> 00:22:05,970
I am dying and my wife is
a prisoner of the creature

317
00:22:06,020 --> 00:22:08,490
you unleashed upon the world.

318
00:22:09,020 --> 00:22:11,690
I do not know what
you are talking about.

319
00:22:11,740 --> 00:22:15,840
I do not know any creature.
I do not know what you mean.

320
00:22:19,900 --> 00:22:21,240
Enough.

321
00:22:24,540 --> 00:22:28,210
~ He cheated me.
~ Of course he cheated you, that is his nature.

322
00:22:28,260 --> 00:22:32,170
You knew that as well as anyone.
You will have read it in your books.

323
00:22:32,220 --> 00:22:34,620
I only meant to do it once.

324
00:22:35,060 --> 00:22:36,330
I tried time and time again

325
00:22:36,380 --> 00:22:38,530
to prevent you from falling
into my mistake.

326
00:22:38,580 --> 00:22:41,410
You might have done that
by telling me the truth.

327
00:22:41,460 --> 00:22:43,090
We cannot kill a fairy.

328
00:22:43,140 --> 00:22:46,450
This is your
responsibility, Mr Norrell.

329
00:22:46,500 --> 00:22:49,650
All that has happened has been a
direct consequence of your actions.

330
00:22:49,700 --> 00:22:51,970
You unlocked a door that had
been sealed for centuries

331
00:22:52,020 --> 00:22:54,330
and you had not the courage
to close it again.

332
00:22:54,380 --> 00:22:58,610
I'm sorry, but I have absolutely
no idea how to help you.

333
00:22:58,660 --> 00:23:02,610
I do not have the knowledge
to fight or defeat a fairy.

334
00:23:02,660 --> 00:23:05,740
And if I get it wrong, my
wife would be lost forever.

335
00:23:07,500 --> 00:23:10,570
So, I set to thinking.

336
00:23:10,620 --> 00:23:13,930
And I thought how there was
one man in all the world,

337
00:23:13,980 --> 00:23:15,650
in all the worlds that ever were,

338
00:23:15,700 --> 00:23:17,930
who would know how
to defeat my enemy.

339
00:23:17,980 --> 00:23:21,890
One man who would know
what magic to do.

340
00:23:21,940 --> 00:23:24,130
I realised the time had
come to speak to him.

341
00:23:24,180 --> 00:23:26,450
But I must tell you...

342
00:23:26,500 --> 00:23:30,000
that I no longer regard
myself as your superior.

343
00:23:30,460 --> 00:23:33,700
~ My reading has been more
extensive than yours... ~ I did not mean you.

344
00:23:36,580 --> 00:23:38,720
I meant John Uskglass.

345
00:23:39,620 --> 00:23:41,420
The Raven King.

346
00:23:42,380 --> 00:23:45,480
No magician has killed
a fairy since he.

347
00:23:46,180 --> 00:23:48,570
I intend to summon him here.

348
00:23:48,620 --> 00:23:52,410
I intend to place all of
English magic into his hands

349
00:23:52,460 --> 00:23:55,130
and then I shall command
him to do it.

350
00:23:55,180 --> 00:23:57,890
There is a danger, sir,

351
00:23:57,940 --> 00:24:00,770
that if we succeed
in breaking the spell

352
00:24:00,820 --> 00:24:04,290
the Lady will return to the
state she was in before.

353
00:24:04,340 --> 00:24:06,080
Namely, death.

354
00:24:08,260 --> 00:24:12,860
She has often said she would rather
be dead than as she now is.

355
00:24:13,420 --> 00:24:15,930
You should try what you can do.

356
00:24:15,980 --> 00:24:18,850
Summoning the Raven King
is a very dangerous idea.

357
00:24:18,900 --> 00:24:22,490
The greatest difficulty is that
we do not know what to call him.

358
00:24:22,540 --> 00:24:25,250
The spells of summoning, especially
the old spells of election,

359
00:24:25,300 --> 00:24:27,370
require that one be most
particular about names.

360
00:24:27,420 --> 00:24:28,810
Surely John Uskglass is his name?

361
00:24:28,860 --> 00:24:31,370
That is the name of the Norman
aristocrat who the Raven King,

362
00:24:31,420 --> 00:24:34,890
our John Uskglass, claimed as his
father. But that is most disputed.

363
00:24:34,940 --> 00:24:37,970
~ It need not matter that
we do not know his name. ~ Of course it matters!

364
00:24:38,020 --> 00:24:40,490
He was stolen into Faerie before
he could be christened!

365
00:24:40,540 --> 00:24:41,810
If we use an ordinary spell...

366
00:24:41,860 --> 00:24:45,050
No, he became the nameless slave, Mr
Strange. "Nameless" being the key.

367
00:24:45,100 --> 00:24:47,330
But if we use an ordinary
English spell of summoning

368
00:24:47,380 --> 00:24:50,050
then we can make the elements of
the spell identify him for us.

369
00:24:50,100 --> 00:24:52,090
~ Can we not?
~ No, no, no, no. Of course, we cannot!

370
00:24:52,140 --> 00:24:53,370
I never heard of such a thing!

371
00:24:53,420 --> 00:24:55,970
This house was built upon the
Raven King's land, correct?

372
00:24:56,020 --> 00:24:57,970
With stones from the King's Abbey.

373
00:24:58,020 --> 00:25:02,010
The river that runs outside
bore the King on its waters.

374
00:25:02,060 --> 00:25:04,730
And in...

375
00:25:04,780 --> 00:25:07,520
And in my garden is a pear tree...

376
00:25:08,260 --> 00:25:11,930
.. that is a direct descendent
of some pips that the King

377
00:25:11,980 --> 00:25:14,210
spat out when he sat in the garden.

378
00:25:14,260 --> 00:25:17,930
If we let the Abbey stones be our
envoy. The river be our path.

379
00:25:17,980 --> 00:25:21,730
And the orchard pears be a handsel
then we may name him simply,

380
00:25:21,780 --> 00:25:23,290
"The King".

381
00:25:23,340 --> 00:25:26,810
And the rivers and stones and the
trees, they do not know any other.

382
00:25:26,860 --> 00:25:29,860
Which summoning spell
should we employ?

383
00:25:33,100 --> 00:25:35,900
This book contains the best I know.

384
00:25:55,500 --> 00:25:59,100
It is the spell you used
to summon Maria Absalom.

385
00:26:00,660 --> 00:26:02,460
This is my book.

386
00:26:02,980 --> 00:26:06,180
I could not destroy it
utterly, Mr Strange.

387
00:26:07,540 --> 00:26:10,540
It is the most beautiful book
of magic I have ever read.

388
00:26:19,020 --> 00:26:21,220
I will fetch some pears.

389
00:26:22,140 --> 00:26:24,130
It requires a spell.

390
00:26:24,180 --> 00:26:27,090
What about Drake's Restoration
of Flown Tranquillity?

391
00:26:27,140 --> 00:26:30,450
No. Chauntlucet, perhaps. Or
Martin Pale's Rectification...

392
00:26:30,500 --> 00:26:34,690
Come along, gents! We must
know something to the point.

393
00:26:34,740 --> 00:26:37,730
We are all magicians and
England is full of magic.

394
00:26:37,780 --> 00:26:40,380
I do know one spell that might.

395
00:26:41,740 --> 00:26:44,480
~ Do the magic.
~ Wait here a moment.

396
00:26:45,260 --> 00:26:47,850
I suggest we go to Hurtfew
and seek out Mr Strange.

397
00:26:47,900 --> 00:26:51,370
~ No, that is just what we must not do.
~ And why is that, sir?

398
00:26:51,420 --> 00:26:53,610
Strange wishes my wife
to remain bound.

399
00:26:53,660 --> 00:26:56,980
He instructs her to stay there.
This is why she's sleeps.

400
00:27:06,300 --> 00:27:09,340
A spell to join together
two articles...

401
00:27:10,700 --> 00:27:13,800
~ .. which have parted.
~ I have been wrong.

402
00:27:14,740 --> 00:27:17,010
This was not meant to be.

403
00:27:22,300 --> 00:27:25,130
Mr Strange tells Lady Pole to wait.

404
00:27:25,180 --> 00:27:29,010
Why? You know the
enchanter, Mr Black.

405
00:27:29,060 --> 00:27:33,050
The man with the answers,
he is hanged.

406
00:27:33,100 --> 00:27:34,490
Which man?

407
00:27:34,540 --> 00:27:37,900
He was the book of the Raven King.

408
00:27:39,860 --> 00:27:41,570
He said...

409
00:27:41,620 --> 00:27:44,780
my fortune was written on his body.

410
00:27:45,740 --> 00:27:48,980
~ And the fortune of your masters.
~ Vinculus.

411
00:27:51,420 --> 00:27:52,850
I helped hang him.

412
00:27:52,900 --> 00:27:55,130
~ Where did you hang him?
~ Huh?

413
00:27:55,180 --> 00:27:57,170
WHERE did you hang him?

414
00:27:57,220 --> 00:27:59,650
In a ravine, not far from here.

415
00:27:59,700 --> 00:28:02,700
I have had this spell
for a long time.

416
00:28:02,820 --> 00:28:04,130
Sir.

417
00:28:04,180 --> 00:28:05,540
Sir!

418
00:28:07,500 --> 00:28:09,490
You must not let them do the magic.

419
00:28:09,540 --> 00:28:12,170
~ What?
~ He will punish them.

420
00:28:12,220 --> 00:28:14,160
Mr Segundus, wait.

421
00:28:16,180 --> 00:28:17,980
Stop! Stop!

422
00:28:33,900 --> 00:28:36,370
They have stolen her from me.

423
00:28:37,220 --> 00:28:39,700
Thieves! English thieves!

424
00:28:40,780 --> 00:28:42,700
Stephen!

425
00:28:46,340 --> 00:28:48,100
Ugh!

426
00:28:53,220 --> 00:28:56,530
Why have you brought me back?
I was supposed to stay.

427
00:28:56,580 --> 00:28:59,290
I was to show Mrs Strange
the safe path out.

428
00:28:59,340 --> 00:29:01,970
~ My darling. Oh, my darling...
~ No. Not yours.

429
00:29:02,020 --> 00:29:04,570
~ What?
~ I was sold.

430
00:29:04,620 --> 00:29:06,890
Bargained away for the sake
of a wicked man's career.

431
00:29:06,940 --> 00:29:08,650
What are you saying?

432
00:29:08,700 --> 00:29:10,170
My own...

433
00:29:11,340 --> 00:29:13,610
Mrs Strange will be lost.

434
00:29:22,940 --> 00:29:25,130
Lady Pole is gone.

435
00:29:25,180 --> 00:29:26,980
It is too soon.

436
00:29:27,980 --> 00:29:30,930
~ You told me Childermass had my letter.
~ No, I said he had a box.

437
00:29:30,980 --> 00:29:33,890
~ I do not know anything about a letter.
~ We must do the magic now!

438
00:29:33,940 --> 00:29:36,090
Sir, what happened?

439
00:29:36,140 --> 00:29:38,370
I'm off, Mr Black. I have
to find a hanged man.

440
00:29:38,420 --> 00:29:40,130
Please set me free!

441
00:29:40,180 --> 00:29:41,610
Open this door!

442
00:29:41,660 --> 00:29:44,930
~ Open this door and let me out!
~ Why does he not despair, Stephen?

443
00:29:44,980 --> 00:29:49,820
Why does he not just fail
as he is meant to and die?

444
00:29:54,340 --> 00:29:59,100
Stephen, what are you
doing in that tiny room?

445
00:30:03,340 --> 00:30:05,080
Are you ready?

446
00:30:06,580 --> 00:30:08,370
Your hands are shaking.

447
00:30:08,420 --> 00:30:10,760
It is because I am afraid.

448
00:30:12,940 --> 00:30:17,640
My hands trembled like that in
the Peninsula and after Waterloo.

449
00:30:18,700 --> 00:30:21,800
Sometimes it was a sign
that I was afraid.

450
00:30:23,260 --> 00:30:26,660
Sometimes a sign that
I was doing great magic.

451
00:30:27,820 --> 00:30:30,220
The two things go together.

452
00:30:46,020 --> 00:30:49,180
Mr Strange, you have been in
the darkness longer than I.

453
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
You will die first.

454
00:30:53,580 --> 00:30:55,290
If we should fail in this,

455
00:30:55,340 --> 00:30:58,290
then I will continue
trying to free your wife

456
00:30:58,340 --> 00:31:01,440
with all my power for
as long as I live.

457
00:31:03,500 --> 00:31:05,770
'I do not believe we
are destined to fail.

458
00:31:05,820 --> 00:31:08,820
'This is the magic
we were born to do.'

459
00:31:09,220 --> 00:31:11,960
'They have locked you in, Stephen.

460
00:31:13,420 --> 00:31:14,970
'They have bound you fast.'

461
00:31:15,020 --> 00:31:18,210
We must go and kill them all.

462
00:31:18,260 --> 00:31:23,010
It is rare that anyone released
from an enchantment is permitted

463
00:31:23,060 --> 00:31:25,770
to live long,

464
00:31:25,820 --> 00:31:28,690
not if I have enchanted them.

465
00:31:28,740 --> 00:31:30,480
Come, Stephen!

466
00:31:31,620 --> 00:31:35,720
Let the Abbey stones be the
envoy sent to seek the King.

467
00:31:36,860 --> 00:31:40,970
Let the Hurtfew beck be the path
by which the King shall come.

468
00:31:41,020 --> 00:31:43,170
Let the fruit from the orchard trees

469
00:31:43,220 --> 00:31:46,090
be the handsel the King will receive.

470
00:31:46,740 --> 00:31:48,890
'And let the moment
of this flame's death

471
00:31:48,940 --> 00:31:51,810
'be the time the King shall appear.'

472
00:32:29,780 --> 00:32:33,180
Where has he gone? Damn
it, where has he gone?

473
00:32:46,140 --> 00:32:48,210
This is my body, sir.

474
00:32:54,460 --> 00:32:56,650
You have been warned, sir.

475
00:32:56,700 --> 00:32:58,840
Let him be. Let him...

476
00:32:59,700 --> 00:33:01,330
'We must summon him back! Quickly!'

477
00:33:01,380 --> 00:33:04,530
Kings do not do as other men. He
has come, he saw us and he's gone.

478
00:33:04,580 --> 00:33:07,210
Well, do not just stand there.
What is his fairy name?

479
00:33:07,260 --> 00:33:10,410
~ That is lost.
~ What about that other thing you mentioned, the nameless...

480
00:33:10,460 --> 00:33:13,210
~ The Nameless Slave.
~ That is what he calls himself in the prophecy.

481
00:33:13,260 --> 00:33:15,610
Let us try that. The Black
King. The King in the North.

482
00:33:15,660 --> 00:33:19,160
~ The Nameless Slave.
~ That is extremely imprecise.

483
00:33:57,180 --> 00:34:00,180
You were hanged, sir.
You were hanged!

484
00:34:04,580 --> 00:34:06,450
I've changed.

485
00:34:06,500 --> 00:34:08,170
I've changed.

486
00:34:10,980 --> 00:34:13,210
I do not say what I said before.

487
00:34:13,260 --> 00:34:14,930
What do you say now?

488
00:34:14,980 --> 00:34:16,770
I don't know -

489
00:34:16,820 --> 00:34:19,290
books cannot read themselves.

490
00:34:20,620 --> 00:34:22,020
Come on.

491
00:34:23,220 --> 00:34:26,260
I must bring you to
my masters. Come on.

492
00:34:34,420 --> 00:34:37,980
~ What gift will you offer him?
~ I will return his magic to him.

493
00:34:39,860 --> 00:34:42,890
The magic of England's trees,
hills, her sunlight,

494
00:34:42,940 --> 00:34:45,340
her water, earth and stones.

495
00:34:46,340 --> 00:34:49,330
Stephen!

496
00:34:49,380 --> 00:34:51,090
Come!

497
00:34:51,140 --> 00:34:54,770
Sir! I beg you, please.
Do not harm her Ladyship.

498
00:34:54,820 --> 00:34:58,690
My dear, beautiful, indifferent Lady.

499
00:34:58,740 --> 00:35:00,770
~ Stand behind me, Emma.
~ I will do no such thing.

500
00:35:00,820 --> 00:35:05,530
I have in mind for you
a fate so exquisite.

501
00:35:05,580 --> 00:35:09,090
I have had my fill of you gentlemen
taking what you want of me.

502
00:35:09,140 --> 00:35:10,330
Sir, I beg you. Please do not.

503
00:35:10,380 --> 00:35:13,850
But I have my voice now and
I say you are a bore, sir.

504
00:35:13,900 --> 00:35:17,490
An uncivilised, unsightly,
filthy bore,

505
00:35:17,540 --> 00:35:19,850
with your tasteless clothes

506
00:35:19,900 --> 00:35:23,020
and with your hair like thistledown.

507
00:35:24,220 --> 00:35:26,340
"Thistledown"?

508
00:35:27,620 --> 00:35:30,900
~ Sir, perhaps if you would...
~ What on earth is it, Stephen?

509
00:35:41,780 --> 00:35:45,580
Why are you firing walnuts at me?

510
00:35:46,660 --> 00:35:48,170
'You need to give him a token.'

511
00:35:48,220 --> 00:35:51,450
A proper physical artefact
to signify the gift.

512
00:35:51,500 --> 00:35:53,090
And what token could possibly signify

513
00:35:53,140 --> 00:35:56,340
that you will give him
all of English magic?

514
00:35:59,660 --> 00:36:00,800
No.

515
00:36:01,780 --> 00:36:03,650
No, not my books.

516
00:36:05,260 --> 00:36:07,090
No, no, he cannot have my books.

517
00:36:07,140 --> 00:36:09,850
I am not about to stand here and
summon the most powerful magician

518
00:36:09,900 --> 00:36:11,770
who has ever lived and
say to him, "I offer you

519
00:36:11,820 --> 00:36:13,410
"all of English magic, apart from,

520
00:36:13,460 --> 00:36:16,460
"I am sorry, Gilbert
Norrell's books."

521
00:36:17,700 --> 00:36:19,370
~ Half of them.
~ Mr Norrell!

522
00:36:19,420 --> 00:36:22,620
We will both soon be dead. There
will be no leisure for reading.

523
00:36:24,140 --> 00:36:25,680
Two-thirds.

524
00:36:39,940 --> 00:36:43,890
This lady is under our protection.

525
00:36:43,940 --> 00:36:47,410
Return to your Other
Lands, fairy, and...

526
00:36:55,740 --> 00:36:57,850
Argh!

527
00:36:59,860 --> 00:37:01,060
Agh!

528
00:37:06,340 --> 00:37:07,930
Release them!

529
00:37:07,980 --> 00:37:10,810
If you lay one hand on
her, I swear I will...

530
00:37:10,860 --> 00:37:13,300
You have not the right, sir.

531
00:37:14,300 --> 00:37:17,850
For years, you have been quite
happy to see your beloved

532
00:37:17,900 --> 00:37:19,370
endure her trial.

533
00:37:19,420 --> 00:37:21,820
I have been no such thing...

534
00:37:23,260 --> 00:37:25,410
~ Walter!
~ Argh!

535
00:37:25,460 --> 00:37:31,660
You have sold her and blinded
yourself to the consequence.

536
00:37:33,780 --> 00:37:35,740
Argh! Argh!

537
00:37:37,540 --> 00:37:41,770
I command the magic of
England's stones, trees,

538
00:37:41,820 --> 00:37:44,160
wind and water to rise up.

539
00:37:44,940 --> 00:37:47,730
Release them. Release them!

540
00:37:49,500 --> 00:37:52,180
Re...

541
00:37:58,220 --> 00:38:00,360
Now you may kill them.

542
00:38:01,620 --> 00:38:03,850
He has despised you.

543
00:38:03,900 --> 00:38:08,050
He took your name. And she has
treated you like a servant.

544
00:38:09,900 --> 00:38:12,020
No, sir! No!

545
00:38:13,420 --> 00:38:14,770
'I command all of English magic'

546
00:38:14,820 --> 00:38:17,250
to put itself into the
hands of the Black King.

547
00:38:17,300 --> 00:38:20,170
The King in the North.
The Nameless Slave!

548
00:38:20,220 --> 00:38:22,210
He has made you a slave.

549
00:38:22,260 --> 00:38:26,530
He has made me as much
a slave as you have.

550
00:38:26,580 --> 00:38:30,570
I command them to bring
him here and bind him

551
00:38:30,620 --> 00:38:32,970
to kill the Master of Lost-Hope.

552
00:38:33,020 --> 00:38:35,450
Kill him. Kill him!

553
00:39:11,860 --> 00:39:13,400
My library.

554
00:39:16,780 --> 00:39:18,250
My books.

555
00:39:47,140 --> 00:39:49,290
That is not the Raven King.

556
00:39:49,340 --> 00:39:52,090
Mr Strange. Mr Norrell.

557
00:39:52,140 --> 00:39:54,810
That is Sir Walter Pole's butler.

558
00:40:10,180 --> 00:40:12,050
Come, Mr Norrell.

559
00:40:13,820 --> 00:40:16,330
I have but one shot,
and I mean to use it.

560
00:40:16,380 --> 00:40:18,930
Mr Lascelles, come here.

561
00:40:18,980 --> 00:40:21,090
Come here by my side.

562
00:40:21,140 --> 00:40:23,340
I will do no such thing.

563
00:40:24,260 --> 00:40:25,650
What have...

564
00:40:25,700 --> 00:40:28,060
you... done?

565
00:41:02,820 --> 00:41:04,360
Stephen...

566
00:41:12,060 --> 00:41:13,660
~ Argh!
~ Argh!

567
00:41:17,620 --> 00:41:19,730
What have they done to you,

568
00:41:19,780 --> 00:41:23,650
my beautiful, gracious Stephen.

569
00:41:31,900 --> 00:41:33,170
We...

570
00:41:34,180 --> 00:41:37,250
We have channelled
all of English magic

571
00:41:37,300 --> 00:41:39,100
into a butler...

572
00:41:40,060 --> 00:41:42,060
.. and he shot him!

573
00:41:43,140 --> 00:41:45,980
Stephen, the most noble soul

574
00:41:47,540 --> 00:41:49,530
in the whole world.

575
00:41:49,580 --> 00:41:51,690
He's gone from us

576
00:41:51,740 --> 00:41:55,050
and the world shall be PUNISHED!

577
00:41:55,100 --> 00:41:57,180
Mr Strange.

578
00:41:58,380 --> 00:42:00,290
Mr Strange!

579
00:42:00,340 --> 00:42:02,480
Oh, please no. Please.

580
00:42:05,300 --> 00:42:08,170
We have failed.

581
00:42:08,220 --> 00:42:10,020
We have failed.

582
00:42:11,140 --> 00:42:13,850
I was told we should fail,
I did not believe it.

583
00:42:13,900 --> 00:42:17,370
The butler still has all
of English magic inside him.

584
00:42:17,420 --> 00:42:19,970
There may be something we can do.

585
00:42:20,020 --> 00:42:22,370
If we can find him before
he takes his last breath,

586
00:42:22,420 --> 00:42:26,130
~ we can instruct him.
But we must find him now. ~ They have gone to Lost-Hope.

587
00:42:29,100 --> 00:42:31,530
I cannot follow him there
by the King's Roads.

588
00:42:31,580 --> 00:42:34,120
The fairy has closed the path.

589
00:42:34,460 --> 00:42:36,260
But not from me.

590
00:42:37,020 --> 00:42:40,220
And mirrors are not the
only way to travel.

591
00:42:59,220 --> 00:43:02,330
The rain shall make a door for me...

592
00:43:02,380 --> 00:43:04,850
.. and I shall go through it.

593
00:43:06,020 --> 00:43:09,120
We are not done with
this yet, Mr Strange.

594
00:43:09,420 --> 00:43:11,960
We are not done with this yet!

595
00:43:21,860 --> 00:43:23,490
This...

596
00:43:23,540 --> 00:43:25,340
This is Faerie.

597
00:43:27,820 --> 00:43:29,930
Oh, it worked!

598
00:43:29,980 --> 00:43:32,930
Oh! Why I have not done this before?

599
00:43:32,980 --> 00:43:35,730
There are plenty uses for rain.

600
00:43:35,780 --> 00:43:39,370
There is nothing wrong
with good English rain!

601
00:43:39,420 --> 00:43:42,730
And the Black Tower has
not followed us here!

602
00:43:42,780 --> 00:43:44,770
Fairy magic is seductive, Mr Strange.

603
00:43:44,820 --> 00:43:46,970
Because by its very nature
it is instinctual,

604
00:43:47,020 --> 00:43:49,250
impulsive and unpremeditated.

605
00:43:49,300 --> 00:43:52,010
But the creature uses allegiances
with the forces of nature

606
00:43:52,060 --> 00:43:54,770
within the Christian world,
our world, not his.

607
00:43:54,820 --> 00:43:58,340
Ergo, his curse will
not affect us here.

608
00:44:05,980 --> 00:44:07,720
I am not dead.

609
00:44:10,620 --> 00:44:12,360
Oh, Stephen...

610
00:44:13,180 --> 00:44:17,490
.. you are full of magic.

611
00:44:17,540 --> 00:44:18,930
This recalls me to my youth.

612
00:44:18,980 --> 00:44:22,250
Oh, I once pictured myself a dashing
magician travelling to Faerie...

613
00:44:22,300 --> 00:44:25,260
Come, Mr Norrell, we have work to do.

614
00:44:35,500 --> 00:44:37,300
My wife is here.

615
00:44:38,260 --> 00:44:39,770
She is enchanted.

616
00:44:39,820 --> 00:44:42,530
Mr Strange, spells of perception
were covered in the study plan,

617
00:44:42,580 --> 00:44:45,170
disenchantment is in Sutton Grove.

618
00:44:45,220 --> 00:44:48,620
Go, do your magic. I will
look for the butler.

619
00:45:04,900 --> 00:45:08,780
I feel power.

620
00:45:10,900 --> 00:45:12,610
Power.

621
00:45:12,660 --> 00:45:15,660
It is the power of
English magic, sir!

622
00:45:17,140 --> 00:45:20,220
Use it to destroy this beast!

623
00:45:22,380 --> 00:45:23,580
You.

624
00:45:28,580 --> 00:45:30,450
No...

625
00:45:30,500 --> 00:45:34,460
It is foretold that
I should become king.

626
00:45:37,460 --> 00:45:40,610
Yes. We shall be kings together.

627
00:45:40,660 --> 00:45:44,850
You in England, I in Lost-Hope.

628
00:45:44,900 --> 00:45:48,370
It is destined that I should kill
the king and take his place.

629
00:45:48,420 --> 00:45:51,650
And now I see that you are that king.

630
00:45:51,700 --> 00:45:54,730
Oh, Stephen...

631
00:45:54,780 --> 00:45:56,940
Bell. Arabella!

632
00:45:58,940 --> 00:46:00,210
No more.

633
00:46:00,260 --> 00:46:05,410
I command THE WIND!

634
00:46:06,900 --> 00:46:09,820
Arabella. Bell!

635
00:46:13,020 --> 00:46:14,090
Who are you?

636
00:46:14,140 --> 00:46:16,850
I command the stones!

637
00:46:18,060 --> 00:46:20,420
~ Stephen, no!
~ Remember me.

638
00:46:22,180 --> 00:46:25,530
You are destroying
my beautiful house!

639
00:46:34,180 --> 00:46:35,730
Jonathan!

640
00:46:35,780 --> 00:46:38,620
Jonathan Strange!

641
00:46:40,060 --> 00:46:43,060
~ There you are, my love.
~ Jonathan Strange!

642
00:46:45,620 --> 00:46:47,960
I am very glad to see you!

643
00:46:48,980 --> 00:46:51,580
I feel like I've just woken up.

644
00:46:52,420 --> 00:46:54,530
And yet I still seem to be dreaming.

645
00:46:54,580 --> 00:46:58,770
I command the trees!

646
00:47:03,060 --> 00:47:04,130
Come, come.

647
00:47:04,180 --> 00:47:06,330
Touch this mirror and think of home.

648
00:47:06,380 --> 00:47:08,010
I will follow after you directly.

649
00:47:08,060 --> 00:47:10,770
No, no, no. I want
to wait here with you!

650
00:47:10,820 --> 00:47:13,360
No, you must go. Please, Bell!

651
00:47:14,660 --> 00:47:18,490
Argh!

652
00:47:18,540 --> 00:47:22,050
Trust me, Bell. It is a
path made for you alone.

653
00:47:22,100 --> 00:47:25,500
It will lead you to my
friends. I will follow.

654
00:47:29,060 --> 00:47:31,460
Do you promise me, Jonathan?

655
00:47:33,580 --> 00:47:35,650
No, no. No, Jonathan!

656
00:47:48,500 --> 00:47:51,330
~ Is this Faerie?
~ No, madam.

657
00:47:51,380 --> 00:47:53,330
Is it England?

658
00:47:53,380 --> 00:47:54,970
It is Venice.

659
00:47:55,020 --> 00:47:56,290
Is Jonathan here?

660
00:47:56,340 --> 00:47:59,780
~ You are Mrs Strange.
~ Please tell me that Jonathan's here.

661
00:48:01,060 --> 00:48:06,010
This is a house of depraved cruelty!

662
00:48:06,060 --> 00:48:08,410
Mr Black, let us help you!

663
00:48:08,460 --> 00:48:10,170
Go!

664
00:48:16,340 --> 00:48:18,290
Stephen, no!

665
00:48:18,340 --> 00:48:22,610
I can tell you your true name!

666
00:48:22,660 --> 00:48:24,930
I am The Nameless Slave

667
00:48:24,980 --> 00:48:27,930
and I answer to no master now!

668
00:48:27,980 --> 00:48:29,650
Argh!

669
00:49:00,100 --> 00:49:03,370
She is in Italy! She is in Italy.

670
00:49:03,420 --> 00:49:08,180
Well, Mr Strange, no English magician
has ever killed a fairy.

671
00:49:09,820 --> 00:49:13,020
I am not at all sure how
we did it, but it is done.

672
00:49:14,900 --> 00:49:16,970
I must go to my wife.

673
00:49:23,580 --> 00:49:27,460
England is full of magic
and it should be used.

674
00:49:29,860 --> 00:49:32,570
You are a great magician, Mr Norrell.

675
00:49:32,620 --> 00:49:34,760
And you are my friend.

676
00:49:37,340 --> 00:49:39,010
Goodbye, sir.

677
00:49:39,060 --> 00:49:40,780
Goodbye.

678
00:49:44,980 --> 00:49:46,260
Ugh!

679
00:49:56,660 --> 00:49:59,960
~ We are trapped!
~ We are still in the Darkness!

680
00:50:00,580 --> 00:50:04,370
~ He is dead. His spell cannot outlive him!
~ I do not know. ~ Can it?

681
00:50:04,420 --> 00:50:07,610
~ We know so little about
this magic. We are... ~ I cannot die here.

682
00:50:07,660 --> 00:50:09,460
We are but men.

683
00:50:18,580 --> 00:50:20,570
Mr Strange.

684
00:50:20,620 --> 00:50:23,090
I've been under this
spell for too long.

685
00:50:23,140 --> 00:50:24,700
Mr Strange.

686
00:50:28,340 --> 00:50:29,820
Jonathan.

687
00:50:32,100 --> 00:50:33,640
Jonathan...

688
00:50:35,100 --> 00:50:36,770
.. my friend.

689
00:50:39,020 --> 00:50:41,090
I will not leave you, Jonathan.

690
00:50:41,140 --> 00:50:43,010
Do not be afraid.

691
00:50:45,100 --> 00:50:46,640
Look at me.

692
00:50:48,540 --> 00:50:49,980
See...

693
00:50:51,500 --> 00:50:53,380
I am not afraid.

694
00:50:55,300 --> 00:50:57,100
I am not afraid.

695
00:51:12,660 --> 00:51:14,460
We are too late.

696
00:51:15,020 --> 00:51:17,020
They've gone.

697
00:51:18,700 --> 00:51:22,100
Do you still not understand,
John Childermass?

698
00:51:22,340 --> 00:51:24,340
They are the spell.

699
00:51:25,740 --> 00:51:28,250
They are the spell the
Raven King has spun

700
00:51:28,300 --> 00:51:31,250
and that is all they have ever been.

701
00:51:31,300 --> 00:51:33,440
He is spinning it now.

702
00:51:54,380 --> 00:51:57,130
Wellington's the man, they say.

703
00:51:57,180 --> 00:51:59,050
To be Prime Minister.

704
00:51:59,100 --> 00:52:02,800
He has the taint of magic
on him to be sure, but...

705
00:52:04,500 --> 00:52:07,580
Tell me, do you still enjoy dancing?

706
00:52:08,700 --> 00:52:13,000
I am going to the Continent,
Sir Walter, to help my friend.

707
00:52:13,060 --> 00:52:15,860
I do not intend to live here again.

708
00:52:17,340 --> 00:52:21,340
I will not go from one kind
of helplessness to another.

709
00:52:34,100 --> 00:52:36,930
There is no more news from England?

710
00:52:36,980 --> 00:52:39,780
No. I'm afraid he has not returned.

711
00:52:41,620 --> 00:52:45,420
He was so desperately in
love with you, Mrs Strange.

712
00:52:47,820 --> 00:52:49,360
It is here.

713
00:52:53,060 --> 00:52:55,730
They believe it is still cursed.

714
00:53:18,740 --> 00:53:20,210
Arabella.

715
00:53:22,020 --> 00:53:23,170
Bella.

716
00:53:23,220 --> 00:53:24,580
Here...

717
00:53:33,500 --> 00:53:34,900
My love.

718
00:53:36,700 --> 00:53:38,050
Bella.

719
00:53:38,100 --> 00:53:40,530
Jonathan!

720
00:53:40,580 --> 00:53:43,580
I'm very pleased to
see you, Arabella.

721
00:53:43,820 --> 00:53:46,020
I thought you were dead.

722
00:53:47,340 --> 00:53:50,080
Oh, my love. What happened to you?

723
00:53:51,020 --> 00:53:54,010
~ I am just a reflection.
~ What?

724
00:53:54,060 --> 00:53:55,850
I'm sorry, I cannot stay long.

725
00:53:55,900 --> 00:53:58,130
Why? I don't understand?

726
00:53:58,180 --> 00:54:01,820
~ What... And where are you?
~ I'm not entirely sure.

727
00:54:03,220 --> 00:54:06,020
I'm not entirely sure I'm anywhere.

728
00:54:07,900 --> 00:54:10,100
You look well, Arabella.

729
00:54:12,020 --> 00:54:14,220
I'm miserable, Jonathan.

730
00:54:14,740 --> 00:54:16,740
Do not be miserable.

731
00:54:18,020 --> 00:54:19,820
I do not suffer.

732
00:54:22,820 --> 00:54:26,410
I am happy that I have seen
you back to yourself again.

733
00:54:26,460 --> 00:54:30,020
It hurt me more than I could bear
to think of you under the earth.

734
00:54:31,580 --> 00:54:35,280
I would have done anything
to fetch you safely out.

735
00:54:35,700 --> 00:54:37,500
And you did it.

736
00:54:38,140 --> 00:54:39,680
You did it.

737
00:54:40,500 --> 00:54:43,860
And one day, you will find the right
spell and you will come back to me.

738
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Yes, one day.

739
00:54:50,180 --> 00:54:51,890
I will wait.

740
00:54:51,940 --> 00:54:53,880
Bell, do not wait.

741
00:54:55,460 --> 00:54:57,400
Do not be a widow.

742
00:54:58,180 --> 00:54:59,820
Be happy.

743
00:55:02,420 --> 00:55:05,520
Remember the happiness
before the magic.

744
00:55:08,940 --> 00:55:10,940
Jonathan. Jonathan.

745
00:55:12,100 --> 00:55:14,730
If you do not return,
so help me, Jonathan,

746
00:55:14,780 --> 00:55:18,660
I will come, and I will find you
and I will bring you back myself!

747
00:55:19,860 --> 00:55:21,580
My wife.

748
00:55:23,460 --> 00:55:25,220
My love.

749
00:55:30,180 --> 00:55:31,690
Goodbye.

750
00:55:31,740 --> 00:55:33,940
No, Jonathan. Jonathan!

751
00:55:52,300 --> 00:55:55,090
'Some years ago, there
was, in the city of York,

752
00:55:55,140 --> 00:55:57,340
'a society of magicians.

753
00:55:57,660 --> 00:56:00,730
'Some of them were
gentleman magicians.

754
00:56:00,780 --> 00:56:02,890
'But only some of them.

755
00:56:02,940 --> 00:56:07,290
'For things were not quite as they
were before magic came back.'

756
00:56:07,340 --> 00:56:10,130
~ Strange's book was full of black magic...
~ It was his daughter...

757
00:56:10,180 --> 00:56:12,250
Mr Tantony and I met Mr Strange,

758
00:56:12,300 --> 00:56:14,130
and he's a book thief and a murderer.

759
00:56:14,180 --> 00:56:16,250
He certainly murdered his wife,

760
00:56:16,300 --> 00:56:19,460
~ and probably Mr Norrell, too.
~ Gentleman!

761
00:56:28,420 --> 00:56:30,490
Some of you may remember me.

762
00:56:30,540 --> 00:56:32,770
I was here some years ago

763
00:56:32,820 --> 00:56:36,050
when Mr Norrell did the
magic at the Minster.

764
00:56:36,100 --> 00:56:37,890
My name is John Childermass.

765
00:56:37,940 --> 00:56:42,040
I was, until last month, the
servant of Gilbert Norrell.

766
00:56:42,860 --> 00:56:45,370
I have summoned you here
to tell you your agreement

767
00:56:45,420 --> 00:56:47,820
with my old master is void.

768
00:56:49,060 --> 00:56:52,090
You are magicians once
more if you wish to be.

769
00:56:52,140 --> 00:56:55,130
For whatever good it will do you.

770
00:56:55,180 --> 00:56:57,890
~ Is Mr Strange coming?
~ And what about Mr Norrell?

771
00:56:57,940 --> 00:57:00,210
You must make do with me.

772
00:57:00,540 --> 00:57:02,540
Where are the books?

773
00:57:04,180 --> 00:57:07,170
All the books of magic in
England have gone with them.

774
00:57:07,220 --> 00:57:09,020
Except for one.

775
00:57:10,300 --> 00:57:12,930
This is a book Norrell long
desired and never saw.

776
00:57:12,980 --> 00:57:16,010
A book Strange did
not even know existed.

777
00:57:16,060 --> 00:57:18,460
It is the Raven King's book.

778
00:57:19,340 --> 00:57:22,450
It held their fates
once and it may still.

779
00:57:22,500 --> 00:57:26,340
It is my hope that we may decipher
its meaning together.

780
00:57:27,820 --> 00:57:29,420
.. Vinculus?

781
00:57:32,260 --> 00:57:34,570
He was a prophecy before.

782
00:57:34,620 --> 00:57:37,770
The things he has foretold have come
to pass just as they were ordained

783
00:57:37,820 --> 00:57:40,170
by the Raven King himself

784
00:57:40,220 --> 00:57:43,170
and now, his words have changed.

785
00:57:43,220 --> 00:57:46,410
~ What are you now, sir?
~ I don't know.

786
00:57:46,460 --> 00:57:48,660
Maybe I'm a recipe book.

787
00:57:49,460 --> 00:57:52,260
Or a collection of pompous sermons.

788
00:57:53,820 --> 00:57:56,540
Or perhaps, I am a novel.

789
00:57:57,620 --> 00:58:00,620
I hope you are what
you always have been.

790
00:58:01,260 --> 00:58:03,450
The key to our future,

791
00:58:03,500 --> 00:58:05,440
maybe even theirs.

792
00:58:06,700 --> 00:58:09,440
Where have they gone, Childermass?

793
00:58:10,340 --> 00:58:13,010
Jonathan Strange and Mr Norrell.

794
00:58:14,580 --> 00:58:16,320
I do not know.

795
00:58:17,260 --> 00:58:20,260
Wherever magicians
used to go perhaps.

796
00:58:21,060 --> 00:58:22,860
Beyond the sky.

797
00:58:23,620 --> 00:58:25,300
On the other side of the rain.

798
00:58:26,305 --> 00:58:32,230
Please rate this subtitle at www.osdb.link/49dt8
Help other users to choose the best subtitles

799
00:58:32,280 --> 00:58:36,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


